Posts Categorized: Ongoing

Diario de trabajo: Maria-sama ga Miteru 4

Bueno, aquí estamos otra vez, con los estrógenos en vena. Esto requerirá la amputación química de mi miembro durante un tiempo por determinar a la semana, como siempre, pero valdrá la pena, estoy seguro. Además, que tras el capítulo 3 de esta temporada, se me acaban las 18 novelas que tenía compradas (incluyendo algún especial que otro), por lo que no tengo ni guarra de qué les pasará, lo cual hace que pierda mi don spoileador que tantas veces he blandido xD

Go go go Pizza Hut!

Voy a usar el mismo post para toda la serie, así que para que no se hunda en el olvido, he creado una página de wordpress llamada Fansub, en la que irán listadas, aparte de los archivos para descargar el hanime gratix, el listado de Diarios de Trabajo, para que podáis visitarlos de forma no demasiado complicada, buscando actualizaciones. Supongo que si la gente demuestra interés, este tipo de post no irán muriendo, ni mis ganas de actualizarlos tampoco (que es un poco marroncete).

Bueno, me toca inventarme algún otro formato más pequeñín xD

#
Tl
C
S
Ts
Enc
QC
DL
1
100%
100%
100%
100%
100%
OK
2
100%
100%
100%
100%
100%
OK
3
100%
100%
100%
100%
100%
OK
4
100%
100%
100%
100%
100%
OK
5
100%
0%
100%
0%
0%
6
100%
0%
100%
0%
0%
7
100%
0%
100%
0%
0%
8
0%
0%
0%
0%
0%
9
0%
0%
0%
0%
0%
10
0%
0%
0%
0%
0%
11
0%
0%
0%
0%
0%
12
0%
0%
0%
0%
0%
13
0%
0%
0%
0%
0%

Y bueno, supongo que tendré que poner qué es cada sigla o algo xD

TL: Traducción, C: Corrección, S: Sincronización, TS: Typeset (edición), Enc: Encode, QC: Quality Check, DL: El enlace de la descarga.

Pues, por lo que he visto, estos de Chihiro (de los que pillo el sub inglés), no tienen ni idea de japonés, eh xD Me hacen ejercitar el oído, menos mal que no estoy oxidado del todo, y que la semana que viene vuelvo a Japo 8 – ji ji jijiiiiiiiijiji. Me recuerda a las penurias que tuve que pasar con la traducción de Haru, que fueron bestiales.

Actualización 13/02/09

Me toca hacer los Karaokes, qué palo. Me parece a mí que voy a pasar de hacerlos AE, y volveré al good-ol’ SSA para hacer algo simple y pequeño. Últimamente los karaokes AE están siendo muy rancios, y hasta perico el de los palotes hace efectos horterísimos de partículas, que no pegan para nada con los openings para los que son. Por Dios, si es que uno acaba comprendiendo a los Triad, o la tendencia de gg y demás gente, que ya pasan de todo… El e-peen es malo para la salud.

Y bueno, tiene muchas papeletas que esto saldrá como Lillian directamente. Es un coñazo, porque la web antigua murió con la última petada de LeaseWeb (y la que provocó la fuga xD), así que supongo que me tocará sacarlos por aquí o algo.

Actualización 21/02/09

Terminado el 2, y sin recibir la corrección del 1. Menuda pereza. Al menos tengo el karaoke del OP hecho, un SSA cutrón pero no demasiado feo. Sobrio y eso. Le pega, la verdad xD

Actualización 26/02/09

Tengo la corrección de los dos primeros, y el karaoke del ending hecho. El fin de semana estoy de viaje así que la semana que viene, seguramente, pueda sacar un par de capítulos :3

Actualización 10/04/09

He terminado la traducción del 5 sin tener la corrección siquiera del 3. La verdad es que no estoy acostumbrado a que nadie después de mí, y que vaya antes de algo que tiene que volver a pasar por mí, tarde y me retrase tanto. Hasta ahora no conocía lo que era que te quitasen las ganas de currar por los parones, porque eso siempre les pasaba a otros (incluso con toda mi escapada wowera). Pero bueno, lo cierto es que si me los quito de encima, al menos traduciendo, luego podré coger otras cosas. También echo de menos traducir cosas donde poder poner más “mi toque”, porque en marimite más de un “jolín” no puedes meter xD

Pero bueno, parece que eso tiene solución no a mucho tardar.

Read more